مرتضي احمدي :
اميدوارم تا آخر عمر، گذرم به ارشاد نيفتد
احمدي كه عمري را در راه خلق آثار هنري و فرهنگي صرف كرده، از توقف آثارش توسط وزارت ارشاد متعجب است. او ميگويد: چطور بعداز اين همه سال مديران ارشاد به اين نتيجه رسيدهاند كه كارهاي من به ضرر جامعه و مردم است؟
ایلنا: مرتضي احمدي كه چندي پيش كتابي را تحت عنوان «پيشپرده و تاريخچهي آن» براي انتشار به نشر ققنوس سپردهاست، بار ديگر از سوءبرخوردهايي كه مسوولان وزارت ارشاد نسبت به او و آثارش داشتهاند، گله كرد.
احمدي در گفتگو با خبرنگار ايلنا با اشاره به اين مطلب كه كار ارشاد؛ ادعا و كوتاهيست، گفت: مديران وزارت ارشاد از هر فرصتي استفاده ميكنند و شعارهاي فرهنگي قشنگي را سر ميدهند كه حمايت از هنرهاي سنتي و آييني هم يكي ديگر از ادعاهاي فرهنگي ارشاد است كه در عمل آنگونه كه انتظار ميرود وجود نداشته و ندارد.
احمدي كه معتقد است؛ عاليترين جايگاه فرهنگي كشور، يعني وزارت ارشاد توسط مديريتي سليقهاي اداره ميشود، افزود: 14 سال است كه ديگر به محوطهي وزارت ارشاد پا نگذاشتهام زيرا آنقدر ازسوي مسوولان اين وزارتخانه كه اتفاقا وزارتخانهي مربوطهي ماست، برخوردهاي بدي ديدهام كه آرزو ميكنم تا پايان عمر، گذرم به ارشاد نيفتاد.
اين هنرمند درخصوص برخوردهاي برخي از مسوولان وزارت ارشاد توضيح داد: بدترين برخوردهايي كه از آنان ديدهام، اين است كه هرگز خود را به پاسخگويي ملزم نميدانند. گويا اساسا وظيفهاي ندارند كه جواب ارباب رجوعها را بدهند. اين روند حتي در تماسهاي تلفني نيز وجود دارد، هر وقت كه تلفني موضوعي را پيگيري ميكنم يا مديران مربوطه جوابگو نيستند و يا اينكه جواب درستي نميدهند.
وي با اشاره به توقف تعدادي از آثارش در وزارت ارشاد، اظهار داشت: من كه قاچاق يا دزدي نكردهام! انتشار كتابهايم هم با مجوز وزارت ارشاد صورت گرفته اما نميدانم چطور ممكن است يك كتاب بعداز بارها اخذ مجوز و انتشار، در چاپ دهم؛ يكباره غيرقابل چاپ معرفي ميشود. كتاب «كهنههاي هميشه نو»ي من به چنين سرنوشتي دچار شده. «فرهنگ لغات» هم به سرنوشت مشابهاي دچار شده و در چاپ پنجم متوقف مانده است.
احمدي كه معتقد است؛ مضامين آثارش برتافته از تاريخ فرهنگي كشورمان ايران هستند، گفت: اين مضامين، سينه به سينه و نسل به نسل در طول زمان پيشآمده و به دست ما رسيده است. حالا نوبت ماست كه به رسالت خود جامهي عمل بپوشانيم و اين مفاهيم را به مردم زمانهي خود انتقال دهيم. در چنين شرايطي، موانعي كه وزارت ارشاد پيش پاي من و امثال من قرار ميدهد، جفا در حق ملت است.
وي درمورد آثار صوتي خود نيز توضيح داد: بعداز آنهمه دوندگي، تنها به 11 قطعه از ميان 70 قطعه رضايت دادند، كه البته تنها اجازه دادند يك ضرب، آوازخواني مرا همراهي كند. الباقي كارها هم كه تماما غيرقابل انتشار شناخته شدهاند.
اين بازيگر پيشكسوت اضافه كرد: در زمانهاي كه سيل عظيمي از موسيقيهاي مختلف از زمين و آسمان به كشور ما سرازير شده، حساسيت به صداي سازها و متوقف كردن ترانههايي كه شناسههاي فرهنگي اين مرز و بوم هستند، كار بيثمري است.
وي ضمن بيان اين مطلب كه همچنان به كار خود ادامه خواهم داد، درمورد فعاليتهاي اخير خود در حوزهي نشر و دوبله توضيح داد: درحال حاضر مشغول جمعآوري كتابي تحت عنوان «مجموعهي فرهنگ لغات تهران» هستم كه آميزهاي از تمام آثار پيشين من خواهد بود. در حوزه دوبلاژ هم بعداز «شكرستان» كه آخرين كار منتشر شدهي من بوده، اخيرا چند كارتون با همكاري تعدادي از جوانان با استعداد دوبله كردهام كه اخبارش متعاقبا اعلام خواهد شد.
احمدي در پايان سخنانش گفت: نميدانم آيا بايد سرانجام افرادي چون من كه عمر خود را فداي فرهنگ و هنر مملكت كردهاند، اين باشد؟! ميگويند با يك دست نميشود 2هندوانه را برداشت اما من به عشق مردم در هر گرايشي كه امكانش بود، فعاليت هنري داشتهام. آنوقت با چنين سابقهاي، آثار مرا غيرقابل انتشار و مضرر براي جامعه و مردم اعلام ميكنند!
مرتضي احمدي، يكي از معدود هنرمندانيست كه شناسنامهي هنرياش در يك سياههي بالا و بلند نميگنجد. بازيگري در سينما و تئاتر، سالها فعاليت در حوزهي دوبلاژ، خوانندگي، تحقيق و نگارش چندين كتاب و... بخشي از سرفصلهاي اين سياهه است.
- نویسنده : یزد فردا
- منبع خبر : خبرگزاری فردا
پنجشنبه 06,فوریه,2025